site stats
@利姆露:看了下各个字幕组关于「月曜日のたわわ」的翻译,一个标题还真是能表现出一个字幕组的水平啊...日语中的「たわわ」是用来形容“树枝因果实的重量而弯曲”的样子。翻译成丰硕,摇曳,沉甸甸倒也符合,感觉最好的还是雪飘翻译的桃夭夭,取自诗经中的「桃之夭夭,灼灼其华」,喻事物的繁荣兴盛。 , page 5
sign_in_with_google

36531 位用户此时在线

24小时点击排行 Top 10:
  1. 本站自动实时分享网络热点
  2. 24小时实时更新
  3. 所有言论不代表本站态度
  4. 欢迎对信息踊跃评论评分
  5. 评分越高,信息越新,排列越靠前