#知乎 在自己国家混不好,在别的国家也混不好?中文里这个“混日子”的“混”字还真不好翻译成其他语言。大致跟德语的“vertrödeln”和英语的“fritter”接近,法语的“fainéanter”、“glander”等一系列表达游手好闲及近似意思的词都比不上中国的“混日子”。
“混日子”是一种中国人的“传统智慧”:它既不是懒惰,也不是纯粹浪费时间,也不是什么都不干,而是好像在干活、甚至还可能装着很忙,其实做的事情没有灵魂,得过且过,对自己毫无要求或者要求不高,看别人怎么样就跟着怎么样,中庸、怕枪打出头鸟,自己觉得自己没有价值,干的事情要么上不了台面、要么上了台面也是平庸没有特色、要么就是沽名钓誉却名不副实,通常还明知道不对还是摆脱不了某种恶习,而且经常有点自鸣得意的意思。
像这种词,你不用专著来解释,外国人恐怕都永远领会不到“混日子”的精要。
点击图片查看原图
点击图片查看原图