Echoes of the 1989 Student Movement: Translated Poems
今天分享的是著名诗人白桦的《血海一般红花遍地的五月》。诗人原先对中国和中国年轻人充满绝望之情,但年轻人们在1989年民主运动中的杰出表现让诗人深受震撼,大学生们的青春热血、豪气干云,让他看到了希望,充满了对未来的民主中国的信心。
Today, we share “Ocean of Blood, May of Scarlet Blooms” by the well-known poet Bai Hua. The poet was originally full of despair for China and Chinese young people, but the outstanding performance of young people in the democratic movement in 1989 deeply shocked him. The youthful passion and heroic spirit of college students made him feel hopeful for the future of a democratic China.
[Poems translated by Tara]
#毋忘六四 #六四35周年 #June4th #TiananmenSquareMassacre #June4thPoems
点击图片查看原图
点击图片查看原图