影片中播主念的這段散文,是美國作家雷貝嘉·索尼特 今早發布在臉書上文章段落。是在暗夜來臨時,我們每個人需要聽到的鼓舞與安慰🫶🏻
散文全篇翻譯文稿👇把它發給需要的人🗽
他們想要你感到無力,想讓你投降,讓他們肆意踐踏一切,但你不會讓他們得逞。你不會放棄,我也不會。
我們無法拯救一切,但這並不意味著我們什麼都無法拯救,而我們能夠拯救的一切都值得去拯救。
你可能需要悲傷、需要哭喊、需要休息,但無論如何,你都有自己的角色,而此刻,好友和良好的信念值得被聚集起來。
記住你所愛的,記住愛著你的,記住在這恨潮中「愛」的真正意義。你所感到的痛苦,是因為你在乎你所愛的東西。
工業工會(Wobblies)過去常說「不要哀悼,去組織吧」,但你可以同時做這兩件事,你不必在此刻悲憤之時立刻組織起來。你可以心碎,可以憤怒,或兩者同時;你可以在車裡或懸崖上放聲大喊;你也可以明天起身,給盆栽澆水。打電話給那些心情低落的人,檢查自己繼續前行的裝備。
我們中的許多人將會直接受到攻擊,我們中的許多人會通過建立團結和庇護來抵抗。集結起你的資源,不僅是心靈和靈魂的資源,也包括實際的資源。
人們依然保持信念,在1970年代和1980年代,南美的獨裁政權下;在東歐和蘇聯,許多人堅持著信念;此刻在伊朗,女性正在抗議,人們正在寫詩。
堅持下去是唯一的選擇,這並不需要你保持愉快。無論是陽光普照還是風雨交加,你仍然可以繼續前行。
照顧好自己,記住,照顧他人也是照顧自己的一部分,因為你與這萬物的命運緊密相連。這件被污染和撕裂的命運之衣,依然在被編織、修補和清洗中。
Rebecca Solnit
雷貝嘉·索尼特