川普在自己的社交平台“真实社群”(Truth Social)中明确表示他不会考虑黑莉和蓬佩奥进入新政府班子,“我非常享受并感谢先前与他们的合作,感谢他们为我们国家服务。让美国再次伟大。”
目前并不清楚黑莉是否争取于川普第二任期任职,但之前有消息称蓬佩奥是国防部长的有力人选。黑莉前南卡罗莱纳州州长,曾在川普任内担任美国驻联合国大使,尽管她在党内初选与川普竞争时严厉批评川普,但她还是支持川普竞选总统。
蓬佩奥是川普第二任期传闻中的国防部长人选之一,当强硬国防鹰派、参议员柯顿本周宣布不考虑入阁后,蓬佩奥成为热门人选。但川普在第一时间明确拒绝了类似传闻。
蓬佩奥在川普陷入困境时没有站在川普一边是川普放弃他的主要原因,但蓬佩奥如果能够入主川普内阁,对于共和党乃至川普的执政来说,都会起到加分作用,真是替这两位杰出的共和党人感到惋惜。不过共和党内人才济济,川普在第二任期可以放手修正美国的内外政策,更重要的是,有大批新人登上政治舞台。
Trump made it clear on his social platform "Truth Social" that he would not consider Haley and Pompeo to join the new government team. "I have enjoyed and appreciated my previous cooperation with them and thank them for their service to our country. Make America great again."
It is not clear whether Haley will strive to serve in Trump's second term, but there have been reports that Pompeo is a strong candidate for Secretary of Defense. Haley, a former governor of South Carolina, served as the US ambassador to the United Nations during Trump's tenure. Although she severely criticized Trump when competing with him in the party primary, she still supported Trump's presidential campaign.
Pompeo is one of the rumored candidates for Secretary of Defense in Trump's second term. When hard-line defense hawk Senator Cotton announced this week that he would not consider joining the cabinet, Pompeo became a popular candidate. But Trump clearly rejected such rumors at the first time. Pompeo's failure to stand by Trump when Trump was in trouble was the main reason why Trump gave up on him, but if Pompeo can enter Trump's cabinet, it will play a plus role for the Republican Party and even Trump's governance. It's really a pity for these two outstanding Republicans. However, the Republican Party is full of talented people, and Trump can freely revise the domestic and foreign policies of the United States in his second term. More importantly, a large number of newcomers have entered the political arena.
点击图片查看原图
点击图片查看原图