中文翻译采用了大量的“人类命运共同体”这样的译法,让这场演讲的性质变成了习近平思想宣讲会现场,翻译令人十分不快。
“人类命运共同体”这个理念伪善至极,中国都没打算跟乌克兰命运共同,倒是跟俄罗斯命运共同,所以是乌克兰人不算人类,还是中国人跟俄国人不算人类?
“人类命运共同体”根本不是什么世界主义理念,更不是什么伟大的道德高地,而是习近平用来吸收反美势力、对冲美国全球战略和中立美国盟友的外交策略。没有一丝一毫的高尚可言。
虽然中文翻译很不准确,但是我们不知道蒋雨融有没有刻意打擦边球响应习近平的政治理念,但是她的讲话确实让人联想起“人类命运共同体”这种宣传。这种翻译传到中国大陆,又要让蒋雨融赢得中共支持者的掌声,十分精致,算是一鱼两吃了:左边吃哈佛的世界主义红利,右边吃中国大陆的习近平思想福利。