古今读音变化很大,普通话严重损害了古代音读完整性,使一些古诗读起来十分之拗口。比如“回”字古代念“huái”,“斜”字古代念“xiá”,“还”字古代念“huán”……至今京剧还有很多字是古音。至于普通话删去了入声,也让人很恼火,我至今也搞不懂这种声调怎么念。
当然,普通话在现实使用中也在演变。比如“苟”姓,因为发音跟“狗”一样,现实使用中常常故意读成“够”或“勾”,这种倾向也可能导致将来标准读音发生改变。
还有一些我们经常读错音的字,将来也可能改变读法,因为反而是普通话标准读法太矫情、太别扭。比如气氛(fēn)经常被读成“气fèn”,又如感召(zhào)经常被读成“感zhāo”。
不要觉得你读错别字就多大点事情,因为普通话原本就是基于北京官话基础上改良过来的,其基质是元代以来的关外口音,不是中原口音。现在我们说的标准读音是根据河北承德市滦平县地方口音改造的,但是这种口音仍然是关外口音的一种变体。
还有就是任何一种语言都在流变,没有绝对标准到一成不变的语言,如果有的话,那就是死掉的古代语言。
当然,这不是说就不存在因为没有文化读错别字的情况,比如把“赡养”读成“瞻养”并不是因为“瞻养”更自然更顺口,而是因为纯粹不认识字瞎读。