“毛主席呵,你是不是疯了!又是右派又是反革命,中华民族的精英都快被毁完了。”1972年,毛泽东的英文翻译冀朝铸躺在狭小卧室的地板上,看着对面墙上挂着的毛泽东画像,发出了这句深藏于心的质问。由于这一心理活动在当时无法表露,人们也无从知道它最初具有哪一种语言形式:英文、中文普通话还是湖南 方言?
2009年5月31日,在位于曼哈顿的华美协进会二楼的会议室中,冀朝铸用中文重复了这句话。被称为“中国红墙第一翻译”的冀朝铸告诉多维,中央为了让他能为毛泽东做翻译,曾派他去湖南乡下呆了半年,和农民同吃同住同耕作,直到能听懂湘潭土话才回北京。“周恩来对翻译的每个字都严格把关,但毛泽东不同,从来不过问,你想怎么翻译都行,不过大凡重大场合,周恩来都在场。”冀朝铸说。
毛泽东去世33年,年近80的冀朝铸告诉多维:“我一点也不喜欢湘潭方言。”
---多维社
点击图片查看原图